Slechte vertalingen. We hebben ze allemaal gezien. We hebben allemaal om hen gelachen.
Op zijn best zijn ze best grappig. De meer beruchte voorbeelden hebben zelfs memes voortgebracht. Er zijn zelfs Tumblr-blogs The Unofficial, Beginners Guide to Tumblr The Unofficial, Beginner's Guide to Tumblr Tumblr is de nummer één sociale netwerksite voor mensen onder de 25 jaar. Het is duidelijk belangrijk, maar het is een beetje raadselachtig. Het is minder een blog dan een anti-blog. Lees Meer dat het samenvoegen van ongelukkige, onnauwkeurige en hilarische vertalingen voor iedereen niet te zien is.
Laat je kleine gras nooit schamen om te glimlachen! #translation #badtranslation pic.twitter.com/qKMM51mZei
- ITC Global (@ITCtranslations) 12 augustus 2013
Maar in het slechtste geval schilderen ze een beeld van onprofessionaliteit en luiheid. Of u nu solliciteert naar een baan of een appartement in het buitenland, of uw webpagina wilt vertalen, u moet de eerste keer gelijk krijgen.
Het probleem is tweeledig. Ten eerste worden vertalingen gemaakt door mensen die geen perfecte beheersing van de doeltaal hebben. We zijn ook veel te afhankelijk geworden van Google Translate 10 Gebruik van Google Vertalen naar de grote taal overschrijden 10 Gebruik van Google Vertalen De grote taal overschrijden Taalverdeling Taal is zo'n culturele totem dat de vertaling niet alle hoeken omvat. Wanneer we het hebben over machinevertaling, is de naam zonder verrassingen die in ons opkomt, van Google Translate. Misschien wel het grootste deel van ... Lees meer dat op zijn best een dubieuze service biedt.
Gelukkig zijn er diensten die betaalbare en accurate vertalingen bieden waarop u kunt vertrouwen. Hier zijn drie van de beste en drie van de rest.
UnBabel
Voor vertaaldiensten moet u gewoonlijk een compromis sluiten over de kosten of over de kwaliteit. UnBabel eist evenmin, en biedt een snelle, accurate service voor een fractie van de kosten van zijn concurrenten. Zoals de meeste vertaaldiensten, laadt het op met het woord. Maar het grootste verschil zit hem in hoe het gaat om het vertalen van de tekst.
Het gebruikt technieken voor het leren van machines - net zoals Google Translate dat doet - om automatisch te vertalen, maar geeft vervolgens de door de computer gegenereerde tekst door aan een persoon die proefleest en bewerkt voor nauwkeurigheid en flow. Ik heb het geprobeerd met een liefdesbrief met Rick Astley-smaak. Uw eerste vertaling (maximaal 150 woorden) is gratis en er is geen creditcard vereist.
Selecteer vervolgens de originele taal en de taal waarnaar u het wilt vertalen. Afhankelijk van de taal waarin de tekst oorspronkelijk is geschreven, hebt u hier veel keuze. Ik besloot Braziliaans Portugees.
U kunt ook de toon van de tekst selecteren. Dit is belangrijk, omdat de vertaaldienst moet weten of een meer informele of zakelijke benadering moet worden gebruikt. Je kunt de vertaler ook helpen door hem een idee te geven van het onderwerp van de tekst. Gezien de enigszins amoureuze bedoeling, zei ik "Seks en relaties".
Voordat u op 'Bestelling verzenden' klikt, ziet u een overzicht van hoeveel het u kost.
Geef dan uw e-mail en een paar minuten later ontvangt u uw vertaling.
Als dit klopt, klik dan op "goedkeuren". Ik stuurde mijn vertaling naar Eduardo, die me op de hoogte bracht dat het inderdaad juist was, en zei me om hem nooit meer te e-mailen.
Sorry, Eduardo.
/ R / Translator
Reddit is een van de meest altruïstische online communities De vriendelijkste communities op Reddit De vriendelijkste communities op Reddit Er zijn heel veel geweldige mensen op Reddit - hier kun je ze vinden. Lees meer rond. Nou ja, het meeste, hoe dan ook. Het zou dus geen verrassing moeten zijn dat er een subreddit is met vertalingen.
Hoewel, zoals altijd bij Reddit, is er een beetje online etiquette 6 Ongeschreven regels voor het plaatsen van inhoud op Reddit [mening] 6 Ongeschreven regels voor het plaatsen van inhoud op Reddit [Opinie] Elke samenleving en / of gemeenschap heeft zijn eigen ongeschreven regels van juiste etiquette, beleefdheid en communicatie. Toegegeven, ik ga niet zeggen dat elke set regels perfect is, maar ik zal zeggen dat ze wel bestaan ... Read More involved. Denk bijvoorbeeld niet dat iemand je hele essay zal vertalen of gratis je huiswerk zal schrijven. Hoewel het voor grotere klussen perfect is om uw chequeboek te openen, maar zorg ervoor dat u een redelijk bedrag aan contant geld biedt.
Maar voor banen waar een traditionele vertaaldienst overkill is en je alleen een simpele zin hoeft te vertalen, is / r / vertaler perfect.
Gengo
Aan de bovenkant van deze aflopende vertaling staat Gengo, die in de geest erg lijkt op UnBabel, zij het met enkele belangrijke verschillen. Je begint op dezelfde manier door in de passage van de tekst die je wilt vertalen te kopiëren.
Selecteer vervolgens de taal waarnaar u wilt vertalen. Er is een indrukwekkend aantal talen beschikbaar, waaronder Arabisch, Frans, Russisch en meer.
Voor grote lokalisatietaken kunt u tegelijkertijd naar meerdere andere talen vertalen. Wees echter gewaarschuwd. Dit zal de kosten van uw vertaling exponentieel verhogen.
Selecteer vervolgens de toon. Gengo suggereert op handige wijze tonen op basis van waar de tekst zal worden gepubliceerd. Als uw vertaling bijvoorbeeld als een website-exemplaar wordt gebruikt, kunt u het beste een meer zakelijke toon gebruiken. Maar als u van plan bent om het op sociale media te gebruiken, is het misschien het beste om iets informeler te gebruiken.
Misschien is het grootste voordeel van Gengo dat uw tekst naar een echt mens gaat. Iemand die de nuances van die taal goed genoeg begrijpt om uw vertaling natuurlijk en organisch te laten aanvoelen.
Natuurlijk is er een nadeel. Namelijk, de vertaalkosten stijgen scherp van $ 0, 03 per woord met UnBabel, tot ongeveer $ 0, 12 per woord met Gengo. Bovendien, omdat je vertaling handmatig door een mens wordt gedaan, kun je verwachten dat je veel langer zult wachten.
Mijn vertaling van UnBabel duurde 13 minuten om te voltooien. Met Gengo kunt u een minimum wachttijd van 5 uur verwachten, afhankelijk van de taal en de lengte van de tekst.
Andere opties
Deze services bieden het beste compromis tussen schaalbaarheid, snelheid en prijs. Maar dat wil niet zeggen dat er geen andere dwingende opties beschikbaar zijn. Andere die u misschien wilt overwegen zijn:
- Het subredement Reddit / r / forhire is een geweldige plek om vertalers te vinden en een geweldige plek voor elke polyglot om werk te vinden. Werknemers en potentiële klanten komen ook met getuigenissen, waardoor het gemakkelijk is om goede klanten te herkennen, evenals slechte medewerkers.
- Duolingo is meer dan alleen een taalleerservice Meester een tweede taal gratis In bijten op maat Nuggets met Duolingo voor Android Leer gratis een tweede taal in hapklare nuggets met Duolingo voor Android Het beheersen van een vreemde taal kan uw leven veranderen. Het kan de deur openen voor een nieuwe carrière, of zelfs een nieuw land, om nog maar te zwijgen van een hele cultuur waar je nu van zou kunnen genieten ... Lees meer. Het stelt je ook in staat om de kracht van de menigte te gebruiken om grote stukken tekst te vertalen. Voor particulieren is het gratis. Bedrijven, e-mail ze voor een offerte.
- Translate.com biedt zowel een machine-aangedreven als een door mensen aangedreven vertaling via haar website en portfolio van applicaties. U hoeft uw chequeboek niet te openen om het te gebruiken - het wordt ondersteund door advertenties - maar er is geen garantie dat een mens uw tekst daadwerkelijk zal vertalen, en de door een machine gevoede vertaler is niet nauwkeuriger dan Google Vertalen.
Terug naar jou
Gebruik je een online vertaaldienst 5 manieren om tekst te vertalen op je iPhone of iPad 5 manieren om tekst te vertalen op je iPhone of iPad Tot science fiction werkelijkheid wordt, zijn dit de beste manieren om tekst op je iPhone en iPad te vertalen. Lees verder ? Werk je als vertaler? Ik wil erover horen. Stuur me een reactie hieronder en we zullen chatten.